1
00:04:00,360 --> 00:04:01,415
Look!

2
00:04:26,599 --> 00:04:29,302
No, no. Don't, Orso.

3
00:05:54,360 --> 00:05:57,140
We will attack..

4
00:05:57,240 --> 00:05:59,699
Capture the leader alive.

5
00:05:59,799 --> 00:06:01,471
Halimi!

6
00:06:01,640 --> 00:06:03,891
I want Jordan.

7
00:06:07,360 --> 00:06:12,175
You two go there.
- I understand.

8
00:06:12,800 --> 00:06:17,651
Zilinski, you take half the people
and be around.

9
00:07:23,560 --> 00:07:26,553
No, the lieutenant wants him alive.

10
00:08:48,053 --> 00:08:49,774
You're not surprised to see me, are you?

11
00:08:50,919 --> 00:08:54,939
But your deserter friend did.

12
00:08:55,039 --> 00:08:57,460
And you will spend 15 years
in a French prison...

13
00:08:58,039 --> 00:09:00,933
to think why you are him
helped in the escape.

14
00:09:04,920 --> 00:09:07,192
Rules.

15
00:09:12,511 --> 00:09:14,685
This is the first one we caught alive.

16
00:09:16,479 --> 00:09:18,639
Are you curious?

17
00:09:19,239 --> 00:09:20,831
I am.

18
00:09:36,799 --> 00:09:38,583
Do you want to talk to him?

19
00:09:40,479 --> 00:09:42,375
It's okay. Let her go.

20
00:09:44,479 --> 00:09:46,037
Woman...

21
00:09:47,279 --> 00:09:49,555
Where is the Talking Mountain?

22
00:09:59,719 --> 00:10:02,414
And he wants to find out.

23
00:10:32,239 --> 00:10:34,319
That's enough, Riker.

24
00:10:34,419 --> 00:10:37,665
Or you intend to kill
and this prisoner?

25
00:10:46,319 --> 00:10:49,481
Shall we continue?

26
00:10:52,159 --> 00:10:55,580
Do you want her?

27
00:10:55,880 --> 00:10:57,718
Jordan, do you want it?

28
00:11:05,839 --> 00:11:09,086
Do you want it?

29
00:11:17,359 --> 00:11:19,471
She's just a woman.

30
00:11:24,360 --> 00:11:26,032
You?

31
00:11:28,800 --> 00:11:30,233
Halimi.

32
00:11:36,759 --> 00:11:40,203
Take her. It's yours.
- I said that's enough. Let her go.

33
00:11:40,280 --> 00:11:42,469
Let her go.

34
00:12:12,400 --> 00:12:13,833
Go!

35
00:12:33,440 --> 00:12:35,032
Jordan.

36
00:12:50,000 --> 00:12:53,379
You're starting over, Riker.

37
00:12:53,679 --> 00:12:55,078
Do it!

38
00:12:55,239 --> 00:12:57,497
In cold blood.

39
00:13:08,399 --> 00:13:13,121
Halimi.
- Yes, sir.

40
00:13:18,520 --> 00:13:20,439
Give him your sword.

41
00:13:20,539 --> 00:13:24,227
That's not according to the rules.
- Give him your sword!

42
00:14:04,079 --> 00:14:05,671
You are a dead man.

43
00:15:04,439 --> 00:15:08,733
Take him back to the fort.
- You are under arrest.

44
00:15:10,159 --> 00:15:11,512
I don't think so.

45
00:15:13,159 --> 00:15:17,068
He forced soldiers to rape.
A duel with a civilian?

46
00:15:17,169 --> 00:15:19,273
I don't think it's good for him.

47
00:15:20,519 --> 00:15:25,542
No. Your commander was wounded in an ambush
set up by the Red Warriors.

48
00:15:25,560 --> 00:15:26,629
Do you understand?

49
00:15:26,999 --> 00:15:27,954
And Orso?

50
00:15:33,719 --> 00:15:35,695
He's coming with me.

51
00:15:36,120 --> 00:15:38,323
You couldn't reach us.

52
00:15:39,359 --> 00:15:41,031
Desmond...

53
00:15:43,399 --> 00:15:45,963
I'm not done with you yet.

54
00:16:45,599 --> 00:16:50,999
Tell the people to mount.
I want us to reach them before dark.

55
00:17:57,000 --> 00:17:59,980
I think they are hunting us.
- Who are they?

56
00:18:00,080 --> 00:18:02,259
Desert dogs.

57
00:18:02,359 --> 00:18:05,665
Vultures. I'm scum.

58
00:18:53,960 --> 00:18:57,740
They're coming.
Their horses are more rested.

59
00:18:57,840 --> 00:19:00,020
We pray that it will be dark soon.

60
00:19:00,120 --> 00:19:02,087
They will reach us before dark.

61
00:19:05,799 --> 00:19:08,379
If you hit that other one,
I'm cutting your hands.

62
00:19:08,479 --> 00:19:11,131
And if you kill an American,
I'm cutting your head off.

63
00:19:28,639 --> 00:19:30,327
Climb up. Quick!

64
00:19:41,119 --> 00:19:44,846
We have to catch them now
or it will be too late. Faster.

65
00:21:20,279 --> 00:21:21,960
Do you recognize me?

66
00:21:22,060 --> 00:21:24,840
You were wounded and I healed you.

67
00:21:24,940 --> 00:21:29,447
That is why we did not enter by force.
El Halem is an honorable man.

68
00:21:29,639 --> 00:21:31,779
I will not destroy the oasis.

69
00:21:31,879 --> 00:21:34,699
But from this moment on...

70
00:21:34,799 --> 00:21:36,799
...I don't owe you any more.

71
00:21:47,279 --> 00:21:49,031
Let's go.

72
00:22:03,080 --> 00:22:04,832
Shalom.

73
00:22:07,359 --> 00:22:10,539
Welcome to the Great Oasis.

74
00:22:10,639 --> 00:22:14,199
You have entered the oasis where it is
forbidden violence.

75
00:22:15,360 --> 00:22:17,907
This is a place of peace.

76
00:22:19,919 --> 00:22:22,319
My name is Solomon.

77
00:22:22,519 --> 00:22:25,877
Please accept my hospitality.

78
00:22:29,239 --> 00:22:30,911
Come on.

79
00:22:32,760 --> 00:22:38,608
I think I ate too much candy.
- Orso, you sweet-toothed bear.

80
00:22:39,545 --> 00:22:41,731
Is that your real name?
Orso?

81
00:22:42,491 --> 00:22:45,625
That.
- Orso? Orso?

82
00:22:45,880 --> 00:22:49,027
Orso. It means bear.

83
00:22:49,679 --> 00:22:51,488
Why Orso?

84
00:22:52,000 --> 00:22:54,883
Because bears don't talk much.

85
00:22:58,845 --> 00:23:00,272
Why did you leave Poland?

86
00:23:02,614 --> 00:23:05,663
Because of the mindless explosion of hatred.

87
00:23:08,559 --> 00:23:10,611
I have lived here for many years.

88
00:23:13,919 --> 00:23:19,595
When I left Poland,
I left behind all my most loved ones.

89
00:23:20,759 --> 00:23:24,739
My father, my mother,
brothers, my...

90
00:23:25,639 --> 00:23:29,214
A wife and two children...

91
00:23:30,120 --> 00:23:32,170
They were all killed.

92
00:23:35,840 --> 00:23:40,240
Fate brought me to the Great Oasis.

93
00:23:40,935 --> 00:23:44,147
But... the past always leaves a scar.

94
00:23:44,800 --> 00:23:47,363
No matter what we do,
no matter where we go.

95
00:23:49,200 --> 00:23:50,349
I am a Jew.

96
00:23:52,080 --> 00:23:56,202
And Yasmine is Arab.

97
00:23:59,079 --> 00:24:00,751
And...

98
00:24:00,920 --> 00:24:02,512
Parizade?

99
00:24:02,679 --> 00:24:03,912
She is happy.

100
00:24:05,549 --> 00:24:08,543
He knows both the Bible and the Koran.

101
00:24:10,319 --> 00:24:12,558
Are you really a deserter?

102
00:24:16,996 --> 00:24:20,021
Well, if you're a deserter,
then it's not so terrible.

103
00:24:20,056 --> 00:24:22,399
My father says he's a deserter too.

104
00:24:22,799 --> 00:24:25,852
He left behind all things
which he could no longer respect.

105
00:24:25,953 --> 00:24:28,141
Things he doesn't believe in.

106
00:25:12,880 --> 00:25:18,800
Listen. There is a secret path to the ground
Red warriors. Do you know where it is?

107
00:25:18,900 --> 00:25:22,040
Whoever went that way,
he never came back.

108
00:25:22,140 --> 00:25:25,448
Show me the way.
- Never, Jordan.

109
00:25:25,679 --> 00:25:30,222
Never.
That path leads only to certain death.

110
00:25:34,363 --> 00:25:36,418
I don't understand!
They are leaving.

111
00:25:44,920 --> 00:25:48,840
Look, Solomon!
- Their leader, El Halem...

112
00:25:48,940 --> 00:25:54,480
...is full of secrets and patience.
This is not what it seems.

113
00:25:56,519 --> 00:25:59,052
And the night is still better than the day.

114
00:26:00,000 --> 00:26:02,564
That's right. Saddle the horse.

115
00:26:13,919 --> 00:26:16,819
They have only one horse.

116
00:26:16,919 --> 00:26:19,482
Solomon will give them one.

117
00:26:21,815 --> 00:26:23,930
He is a generous man.

118
00:26:26,519 --> 00:26:29,967
But El Halem is patient.

119
00:26:37,519 --> 00:26:39,041
It's time.

120
00:26:45,600 --> 00:26:48,080
It will be difficult to find the way without moonlight.

121
00:26:53,599 --> 00:26:55,271
Sholomen...

122
00:26:55,439 --> 00:26:58,679
You know the way there.
Help me, please.

123
00:26:58,779 --> 00:27:02,504
Jordan, give up that dream of yours.

124
00:27:03,240 --> 00:27:07,739
Then, okay. Looks like I'll have to
to find that mountain by myself.

125
00:27:32,396 --> 00:27:34,519
Don't worry.
I know my father.

126
00:27:40,639 --> 00:27:42,559
If I were them,
I would go now.

127
00:27:43,719 --> 00:27:47,369
In a few minutes we won't see anything.

128
00:27:55,999 --> 00:27:58,611
It's yours.
- Thank you.

129
00:28:00,440 --> 00:28:04,559
Too bad. We had more
lots of topics to talk about.

130
00:28:04,659 --> 00:28:06,709
Solomon...

131
00:28:06,880 --> 00:28:09,235
...Thank you.

132
00:28:12,480 --> 00:28:16,128
I'll be back.
I promise.

133
00:28:19,639 --> 00:28:21,038
And you?

134
00:28:22,160 --> 00:28:23,358
Me too.

135
00:28:31,040 --> 00:28:34,936
Take good care of her.
- Orso...

136
00:29:02,519 --> 00:29:04,909
There. After them.

137
00:29:14,119 --> 00:29:19,392
It's too late now. We should have entered
to your holy oasis and to capture them.

138
00:29:24,000 --> 00:29:25,982
You're in luck, friends.

139
00:29:27,200 --> 00:29:28,758
Good luck.

140
00:30:30,760 --> 00:30:32,633
Working late, Jew?

141
00:30:34,879 --> 00:30:38,666
Don't pretend.
You were expecting me.

142
00:30:39,120 --> 00:30:42,540
I have to admit: Kudos!

143
00:30:42,640 --> 00:30:46,319
You helped them escape.
Now you owe me!

144
00:30:46,419 --> 00:30:50,740
And I demand that you pay immediately.
- To pay. How?

145
00:30:50,840 --> 00:30:53,740
I want what your American friend wants.

146
00:30:53,940 --> 00:30:57,560
Treasures of the Talking Mountain.
- Treasure?

147
00:30:57,660 --> 00:31:02,720
If men in red kill
anyone who sets foot on their land

148
00:31:03,000 --> 00:31:04,386
what else would they hide?

149
00:31:05,159 --> 00:31:07,626
I haven't heard of any treasure.

150
00:31:08,159 --> 00:31:10,627
And Mr. Jordan didn't mention him either.

151
00:31:10,639 --> 00:31:13,373
Of course not.

152
00:31:18,280 --> 00:31:21,160
The American is smart.

153
00:31:21,260 --> 00:31:25,599
Why would you mention to anyone,
when he can have it all to himself.

154
00:31:25,699 --> 00:31:28,799
And what will we do with the caliph?
Or what about poor El Halem?

155
00:31:28,899 --> 00:31:33,387
It will be a shame if I go back to the Caliph
empty handed.

156
00:31:33,388 --> 00:31:36,213
I never let my business partner down.

157
00:31:38,706 --> 00:31:40,908
Which way did your friend go?

158
00:31:42,840 --> 00:31:44,880
Old man, I asked you something.

159
00:31:44,980 --> 00:31:47,325
Which way did he go?

160
00:31:53,359 --> 00:31:55,526
Hogarth's path.

161
00:31:58,579 --> 00:32:03,200
Although the Jew from the oasis is made
to have a loop...

162
00:32:03,300 --> 00:32:07,208
his lips betray cowardice.

163
00:32:09,680 --> 00:32:14,720
El Halem, if you only knew how much I care
it was hard to train my cowardice.

164
00:32:14,820 --> 00:32:17,719
And your courage is easy.

165
00:32:17,819 --> 00:32:21,473
So easy that the caliph can buy it
for a couple of gold coins.

166
00:32:23,360 --> 00:32:27,460
Your American friend
he will never see his treasure.

167
00:32:27,560 --> 00:32:29,840
I will hunt him like a dog.

168
00:32:29,940 --> 00:32:34,539
And then... I know many ways
to make him talk...

169
00:32:35,840 --> 00:32:37,725
...before he dies.

170
00:35:10,239 --> 00:35:14,270
Take half of the groceries and come back.

171
00:35:14,719 --> 00:35:16,437
Save yourself.

172
00:35:18,720 --> 00:35:20,438
And I will continue.

173
00:35:21,279 --> 00:35:25,840
It's there. I can feel it.
I'm almost there.

174
00:35:25,940 --> 00:35:30,372
You save yourself. Come back.
Come back.

175
00:35:58,399 --> 00:35:59,798
Friend.

176
00:36:04,279 --> 00:36:08,960
Slušaj. Listen to me carefully.
I...

177
00:36:09,920 --> 00:36:12,051
i have a son

178
00:36:26,000 --> 00:36:27,638
Here.

179
00:36:29,166 --> 00:36:31,199
His name is Philip.

180
00:36:32,370 --> 00:36:33,561
Find him.

181
00:36:35,800 --> 00:36:38,234
Find him.

182
00:36:38,400 --> 00:36:42,313
And then give him...

183
00:36:43,524 --> 00:36:44,720
Give him this.

184
00:36:44,821 --> 00:36:48,246
But just give it to him
and no one else.

185
00:36:49,080 --> 00:36:50,638
Find him.

186
00:36:56,800 --> 00:36:58,518
Dream...

187
00:37:00,219 --> 00:37:03,979
My beautiful dream...

188
00:37:04,079 --> 00:37:06,125
It's so close.

189
00:37:13,680 --> 00:37:15,979
Get up...

190
00:37:16,079 --> 00:37:17,273
No.

191
00:37:48,280 --> 00:37:51,774
Orso, come here. Come.

192
00:38:05,000 --> 00:38:06,433
Look!

193
00:38:17,080 --> 00:38:18,638
Look!

194
00:38:20,279 --> 00:38:24,054
To je fatamorgana.
- No! Not!

195
00:38:27,600 --> 00:38:29,823
We found her!

196
00:41:11,442 --> 00:41:12,581
Not!

197
00:43:14,760 --> 00:43:18,900
Do you understand me?
- Yes.

198
00:43:19,000 --> 00:43:22,980
This horse is yours.
You have to go.

199
00:43:23,080 --> 00:43:25,740
Shall I go?
- You're lucky.

200
00:43:25,840 --> 00:43:28,579
There was no foreigner
allowed to come here..

201
00:43:28,679 --> 00:43:32,500
And those who miraculously came,
they didn't stay alive.

202
00:43:32,600 --> 00:43:37,260
I intend to stay.
- No. Not a single foreigner stayed here.

203
00:43:37,360 --> 00:43:42,499
The moon will rise there.
Go there to meet him.

204
00:43:42,599 --> 00:43:44,666
And then the moon will show you the way.

205
00:43:45,281 --> 00:43:48,364
You must not look back
not even to deviate from the road...

206
00:43:48,399 --> 00:43:51,859
What is that?
- I'll show you.

207
00:43:51,959 --> 00:43:55,900
But there is still a lot of time
until the moon rises.

208
00:43:56,000 --> 00:43:58,900
Why don't you stay with me for a while.

209
00:43:59,000 --> 00:44:03,326
Do you promise not to ask me questions?
- I promise.

210
00:44:14,399 --> 00:44:19,470
You saw my face,
so I would like to see yours too.

211
00:44:21,200 --> 00:44:23,039
Don't be afraid.

212
00:44:23,139 --> 00:44:26,359
When I see your face,
I will forget him immediately.

213
00:44:26,459 --> 00:44:29,871
As I will forget
and everything I saw here.

214
00:44:30,359 --> 00:44:33,900
Besides, if you don't show me your face...

215
00:44:34,000 --> 00:44:36,751
then how can i forget
what I didn't even see?

216
00:44:41,559 --> 00:44:43,571
So, what is it?

217
00:44:44,160 --> 00:44:48,208
Oh, yes. This.
Wait a minute.

218
00:44:50,291 --> 00:44:53,555
It's a wonderful invention. It helps us
to remember the things we saw...

219
00:44:53,879 --> 00:44:57,120
...and the people we love.
Here it is like this.

220
00:44:59,839 --> 00:45:05,403
Take a good look at this and...
Tell me what you see.

221
00:45:08,960 --> 00:45:14,476
This is you.
- Yes. And what is this?

222
00:45:14,600 --> 00:45:19,302
It's... It's him!
- That's right.

223
00:45:22,439 --> 00:45:26,216
But... But who is he?

224
00:45:28,720 --> 00:45:31,299
That's my son. Philip.

225
00:45:32,600 --> 00:45:36,660
Ah. It's a shame..
You know I don't have to go now...

226
00:45:36,760 --> 00:45:40,279
...you would be in a picture like this.

227
00:45:40,379 --> 00:45:44,716
You could take her
and that you always carry it with you.

228
00:45:44,840 --> 00:45:47,909
I didn't order you to leave.

229
00:45:47,959 --> 00:45:49,840
So it's not you?

230
00:45:49,940 --> 00:45:51,971
Did the person who sent you order it?

231
00:45:54,479 --> 00:45:56,709
I'm sorry. Sorry.

232
00:45:56,880 --> 00:46:01,660
That's what you would do with my promise
about questions. Sorry...

233
00:46:01,960 --> 00:46:04,379
But... Picture..

234
00:46:04,479 --> 00:46:08,752
Keep it up. It's so great.
Hang in there, I'll be right back.

235
00:46:09,159 --> 00:46:13,920
That's easy.
Where is he now?

236
00:46:15,177 --> 00:46:18,051
Yes. All you need to do
is to be still while I paint.

237
00:46:19,600 --> 00:46:23,220
Are you ready?

238
00:46:23,320 --> 00:46:28,319
Move a little to the left. That's right.
in front of the mountain. Now be calm.

239
00:46:28,420 --> 00:46:31,257
This will be a beautiful picture!

240
00:46:31,292 --> 00:46:35,020
Ready? But...
Smile. Come on!

241
00:46:35,120 --> 00:46:37,720
Smile. That's how it should be.

242
00:46:37,820 --> 00:46:40,731
One, two, three.

243
00:46:46,560 --> 00:46:50,689
So bright.
- But you weren't afraid.

244
00:46:50,800 --> 00:46:54,916
Oh no! It's so bright!

245
00:47:01,840 --> 00:47:06,426
Oh, yes. Light.

246
00:47:12,039 --> 00:47:13,756
Where's the picture?

247
00:47:14,760 --> 00:47:17,600
Here, here it is...

248
00:47:17,700 --> 00:47:21,279
In this box.
- I'm in that little box?

249
00:47:21,379 --> 00:47:24,080
Take me out, please.
- Oh, no. Not.

250
00:47:24,180 --> 00:47:29,559
Not yet. First the moon has to come out,
so let it go.

251
00:47:29,659 --> 00:47:34,840
And then there must be complete darkness,
because if a glimmer of light appears

252
00:47:34,940 --> 00:47:37,559
then you won't go out.
- Will I be captured?

253
00:47:37,659 --> 00:47:41,249
Not. Don't worry.
You'll be safe inside.

254
00:47:41,350 --> 00:47:42,997
And your picture too.

255
00:47:43,639 --> 00:47:47,991
And tomorrow I will take it out and it will be yours.

256
00:47:48,359 --> 00:47:50,270
Then...

257
00:47:50,440 --> 00:47:51,930
Then I'll leave.

258
00:47:52,759 --> 00:47:54,317
Tomorrow?

259
00:47:54,479 --> 00:47:57,220
Not. I don't want you to die.

260
00:48:00,239 --> 00:48:02,407
What's your name?
- Kerim.

261
00:48:02,760 --> 00:48:05,880
And you?
- Desmond.

262
00:48:11,719 --> 00:48:13,311
Tell me...

263
00:48:13,480 --> 00:48:15,125
That woman...

264
00:48:15,719 --> 00:48:16,788
Who is she?

265
00:48:23,200 --> 00:48:25,359
Kerim, tell me. Only...

266
00:48:25,459 --> 00:48:30,684
Just tell me her name and nothing
I won't ask anymore. I promise.

267
00:48:31,119 --> 00:48:33,665
Just... Her name, please.

268
00:48:35,639 --> 00:48:39,440
Follow the moon. And forget it
everything you saw.

269
00:48:39,540 --> 00:48:44,483
Listen. Answer me. Please.
Just tell me her name!

270
00:48:44,819 --> 00:48:47,316
Answer me, Kerim!!

271
00:48:48,039 --> 00:48:54,088
Kerim, come back. Come back.
Answer me!

272
00:48:56,471 --> 00:49:01,041
Translation by nosundayfear(Translator Group)!
www.forumfilmovi.com

